Page 4 of 7

Re: Problem with the "t_game" file

Posted: Wed Sep 02, 2020 10:05 am
by David
paulwoman wrote: Fri Aug 28, 2020 4:51 pm after a few checks, this code

Code: Select all

[3310]<AGD1>Position dominante dans le marché "%1s"
translates only this part

Image

"Industrie" is allway after in the main goal's windows.
This will be improved in the next version.

Re: Problem with the "t_game" file

Posted: Tue Sep 08, 2020 9:45 am
by paulwoman
Typo in the version 6.6.06

Code: Select all

[3324]<SNV1>Sorry, you cannot make a new version at the momemt.|
there is a "M" and not "N" à mome n t

Thanks for the lines updates ;)

Re: Problem with the "t_game" file

Posted: Tue Sep 08, 2020 10:00 am
by David
paulwoman wrote: Tue Sep 08, 2020 9:45 am Typo in the version 6.6.06

Code: Select all

[3324]<SNV1>Sorry, you cannot make a new version at the momemt.|
there is a "M" and not "N" à mome n t

Thanks for the lines updates ;)
I will get this fixed in the next update.

Re: Problem with the "t_game" file

Posted: Thu Sep 10, 2020 6:54 am
by paulwoman
Can you tell me where the line

Code: Select all

[3319]<UTNL>US Treasury Notes|
is ?

This line

[3320]<UTNS>US Treasury Notes|


translate two places that I have highlighted.
bondss.png
bondss.png (632.96 KiB) Viewed 5104 times
With my lines

Code: Select all

[3319]<UTNL>Bons américain|
[3320]<UTNS>Bons du trésor américain|
if this translated as intended, the two would be different.

Re: Problem with the "t_game" file

Posted: Thu Sep 10, 2020 8:08 am
by David
I will ask the programmer to fix it in the next version 6.6.08.

Re: Problem with the "t_game" file

Posted: Thu Dec 03, 2020 11:13 am
by paulwoman

Code: Select all

[3334]<ABC1>Acquire a Company Near Bankruptcy|
[3335]<ABC2>is on the brink of bankruptcy. It is now looking for a buyer.|
[3336]<ABC3>Would you be interested in acquiring it?|
[3337]<ABC4>If you are interested, the game will be paused, allowing you to take the time to evaluate the company.|
[3338]<ABC5>Near Bankruptcy|
[3339]<ABC6>acquires the company|
[3340]<ABC7>rescuing it from bankruptcy.|
[3341]<SNAM>To locate a specific item, type the first letter of its name.|
Could you tell me how I can "easily" provoke the situations in question?

I would need to know if the current translation corresponds to what is written :)

Thanks

Re: Problem with the "t_game" file

Posted: Thu Dec 03, 2020 11:20 am
by David
Please see this the web page describing the new feature: https://www.capitalismlab.com/acquire-c ... ankruptcy/

Re: Problem with the "t_game" file

Posted: Sun Jan 10, 2021 12:08 pm
by paulwoman
I'm testing a few things.

Can you tell me where I can find those sentence, please ?

Code: Select all

[1058]<0215>Shareholder          Owned Qty  Owned%  Stock Value|
I'am think that it's here :
val en.png
val en.png (350.39 KiB) Viewed 4992 times
But without my trans_base, there is no translation :
sans trans_base.png
sans trans_base.png (327.12 KiB) Viewed 4992 times
"Fortunately", that translates well when it's present.
val fr.png
val fr.png (321.16 KiB) Viewed 4992 times
Note :
I have a correspondance with an older version

Code: Select all

[1058]<0215>Shareholder          Owned Qty   Owned%  Stock Value   Position|
I don't know if there is a link


And

Code: Select all

[1107]<0262>Price    P/E    Owned%  Stock Value|
Thanks.

Re: Problem with the "t_game" file

Posted: Mon Jan 11, 2021 3:59 pm
by David
I just checked it. Both lines [1058]<0215> and [1107]<0262 are still in the current version of t_game.txt.

They correspond to the text on the stock market screen.

Re: Problem with the "t_game" file

Posted: Mon Jan 11, 2021 4:37 pm
by paulwoman
David wrote: Mon Jan 11, 2021 3:59 pm I just checked it. Both lines [1058]<0215> and [1107]<0262 are still in the current version of t_game.txt.

They correspond to the text on the stock market screen.
Thanks.

Would you please send me a screenshot of where exactly this information comes from and a sample translation. It seems that these lines are not well transcribed in order to "provoke" the translation.
With my method of translation with OmegaT, the ideal would be to have a file with an alignment, or even better, a dedicated line for each term as a separation between two columns.


I think they are where I circled in red, but I'm not sure.
Bourse.png
Bourse.png (451.74 KiB) Viewed 4973 times
I take this opportunity to ask to add the part above surrounded in blue for more "comfort" ^^. But well, trans_base translates these parts well and it's only a detail ^^