Problem with the translate.txt

This forum is for those of you who are interested in localizing the game text in Capitalism Lab into your native language on your own
Post Reply
paulwoman
Translation Contributor
Translation Contributor
Posts: 774
Joined: Tue May 24, 2016 4:22 pm
Has thanked: 5 times
Been thanked: 2 times

Re: Problem with the translate.txt

Post by paulwoman »

Yes, they have the translation. Here is the windows with the Chinese t_game translation
Ch.png
Ch.png (287.9 KiB) Viewed 23800 times
and the Japanese one.

Thanks for the help.
Attachments
jap.png
jap.png (343.78 KiB) Viewed 23800 times
paulwoman
Translation Contributor
Translation Contributor
Posts: 774
Joined: Tue May 24, 2016 4:22 pm
Has thanked: 5 times
Been thanked: 2 times

Re: Problem with the translate.txt

Post by paulwoman »

I saw these messages at one of my games. Given the random elements, I would like to have these sentences in T_games or at least be told what I have to write to get the translation.
per share.png
per share.png (20.26 KiB) Viewed 23762 times
serveyr.png
serveyr.png (11.6 KiB) Viewed 23762 times
Thanks
paulwoman
Translation Contributor
Translation Contributor
Posts: 774
Joined: Tue May 24, 2016 4:22 pm
Has thanked: 5 times
Been thanked: 2 times

Re: Problem with the translate.txt

Post by paulwoman »

Update, I find the lines for the ranting.
classements.png
classements.png (270.71 KiB) Viewed 23741 times
Otherwise, the income statement still has the word that is not in the t_game contrary to the majority of the other words present.
compte de résultat.png
compte de résultat.png (332.78 KiB) Viewed 23741 times
Finally, I would also appreciate having the words "Independent Investestor" in the t_game for people's summary; currently translated by translate.txt, I would need to abbreviate it.
investisseur.png
investisseur.png (341.62 KiB) Viewed 23741 times

Thank you.
User avatar
David
Community and Marketing Manager at Enlight
Posts: 9376
Joined: Sat Jul 03, 2010 1:42 pm
Has thanked: 21 times
Been thanked: 52 times

Re: Problem with the translate.txt

Post by David »

"Operating Expenses" can be found in the following line in t_game.txt
[1620]<0645>OPERATING EXPENSES|
Finally, I would also appreciate having the words "Independent Investestor" in the t_game for people's summary; currently translated by translate.txt, I would need to abbreviate it.
The programmer will add some code to truncate the person's role description if it is longer than the display area in v6.6.00.
paulwoman
Translation Contributor
Translation Contributor
Posts: 774
Joined: Tue May 24, 2016 4:22 pm
Has thanked: 5 times
Been thanked: 2 times

Re: Problem with the translate.txt

Post by paulwoman »

David wrote: Thu Aug 06, 2020 11:17 am "Operating Expenses" can be found in the following line in t_game.txt
[1620]<0645>OPERATING EXPENSES|
Thanks for the information, but but even if it's the same words, it's not the same place.

Here's what happens when I put "anything" without translate.txt. We can find those inside a bank HQ

[1619]<0644>RECETTES D'EXPLOITATION kklijioj|
[1620]<0645>DÉPENSES D'EXPLOITATION 44456654|
[1621]<0646>BÉNÉFICE D'EXPLOITATION 999999|
translate.png
translate.png (132.65 KiB) Viewed 23692 times
But not inside the corporate windows
operating.png
operating.png (265.37 KiB) Viewed 23692 times
David wrote: Thu Aug 06, 2020 11:17 am
The programmer will add some code to truncate the person's role description if it is longer than the display area in v6.6.00.
Thanks for the update
paulwoman
Translation Contributor
Translation Contributor
Posts: 774
Joined: Tue May 24, 2016 4:22 pm
Has thanked: 5 times
Been thanked: 2 times

Re: Problem with the translate.txt

Post by paulwoman »

After the action show, I try to translate for the IPO but I can't find the right combination - again ^^.

Congratulations! Your company has gone public successfully and raised % !|

After the bond issue, I try to translate for the IPO but I can't find the right combination - again ^^.


I test

Congratulations! Your company has gone public successfully and raised % !|

and

Congratulations! Your company has gone public successfully and raised % !|

But nothing happened
company.png
company.png (85.11 KiB) Viewed 23688 times
subsidiary.png
subsidiary.png (85.68 KiB) Viewed 23688 times
Also, I have a problem with the info box.

Without translate.txt, "Immeuble commercial" and"usine" are well translated by t_game. So there is no problem. The problem lies in the names that use translate.txt
info box.png
info box.png (135.8 KiB) Viewed 23686 times

With translate.txt since it uses the same word as the part to select a store, it also puts a capital letter, which I would like to not put in this case. Also, the word "Parfumerie" is female and I should write "Une parfumerie".
info box 2.png
info box 2.png (150.07 KiB) Viewed 23686 times
With the current configuration, I am obliged to put "un" and not "une" since there are more buildings in the masculine form.


The sentence "Sélectionnez le type de bâtiments" is in this situation too small.
type 2.png
type 2.png (87.23 KiB) Viewed 23686 times
Which is a shame since it works well when it's bigger.
type 1.png
type 1.png (204.76 KiB) Viewed 23686 times
Anyway, I know it would take quite a bit of work, but I would appreciate being able to read the financial information without capitals when it is not necessary and with the agreement of properly applied women.

Thank you.


Update :I found the right combination but I wish I could put the $ at the end of the sentence and a space between the "de" and the number.
Also, I always have the bug with "ou '=' " from the help.txt that appears at this time no matter which computer I test on.
Attachments
$.png
$.png (88.26 KiB) Viewed 23686 times
User avatar
David
Community and Marketing Manager at Enlight
Posts: 9376
Joined: Sat Jul 03, 2010 1:42 pm
Has thanked: 21 times
Been thanked: 52 times

Re: Problem with the translate.txt

Post by David »

paulwoman wrote: Thu Aug 06, 2020 4:12 pm I test

Congratulations! Your company has gone public successfully and raised % !|

and

Congratulations! Your company has gone public successfully and raised % !|
The programmer will add both of the above sentences into t_game.txt in v6.6.00.
User avatar
David
Community and Marketing Manager at Enlight
Posts: 9376
Joined: Sat Jul 03, 2010 1:42 pm
Has thanked: 21 times
Been thanked: 52 times

Re: Problem with the translate.txt

Post by David »

Regarding the translation in the income statement, I noticed that it is translated properly in the Japanese version. Perhaps you could look into the Japanese translation file and see which text strings are used for the translations.
paulwoman wrote: Thu Aug 06, 2020 1:26 pm
David wrote: Thu Aug 06, 2020 11:17 am "Operating Expenses" can be found in the following line in t_game.txt
[1620]<0645>OPERATING EXPENSES|
Thanks for the information, but but even if it's the same words, it's not the same place.

Here's what happens when I put "anything" without translate.txt. We can find those inside a bank HQ

[1619]<0644>RECETTES D'EXPLOITATION kklijioj|
[1620]<0645>DÉPENSES D'EXPLOITATION 44456654|
[1621]<0646>BÉNÉFICE D'EXPLOITATION 999999|
Attachments
Japanese balance sheet.png
Japanese balance sheet.png (749.63 KiB) Viewed 23663 times
Japanese income statement.png
Japanese income statement.png (621.98 KiB) Viewed 23663 times
paulwoman
Translation Contributor
Translation Contributor
Posts: 774
Joined: Tue May 24, 2016 4:22 pm
Has thanked: 5 times
Been thanked: 2 times

Re: Problem with the translate.txt

Post by paulwoman »

Thanks for the answer.

Actually, thanks the t_game or not, after torajiro's remark, viewtopic.php?p=33546#p33546 the tables of the last update are now correctly translated. http://www.capitalism2.com/forum/viewt ... 548#p33548

After all, one way or another, the important thing is that we are able to transcribe what is written.
Attachments
sheets.png
sheets.png (69.62 KiB) Viewed 23658 times
User avatar
David
Community and Marketing Manager at Enlight
Posts: 9376
Joined: Sat Jul 03, 2010 1:42 pm
Has thanked: 21 times
Been thanked: 52 times

Re: Problem with the translate.txt

Post by David »

Good to know that it has been fixed. By the way, I've uploaded the new version of your French translation to the Capitalism Lab web site already.
Post Reply