Problem with the translate.txt

This forum is for those of you who are interested in localizing the game text in Capitalism Lab into your native language on your own
Post Reply
paulwoman
Translation Contributor
Translation Contributor
Posts: 783
Joined: Tue May 24, 2016 4:22 pm
Has thanked: 6 times
Been thanked: 7 times

Re: Problem with the translate.txt

Post by paulwoman »

David wrote: Mon Aug 10, 2020 9:24 am Good to know that it has been fixed. By the way, I've uploaded the new version of your French translation to the Capitalism Lab web site already.
Thanks.

Now all I have to do is figure out how to translate "Your Nation's Ranking" and it will be perfect.
Nation's ranking.png
Nation's ranking.png (283.87 KiB) Viewed 10207 times
User avatar
David
Community and Marketing Manager at Enlight
Posts: 10438
Joined: Sat Jul 03, 2010 1:42 pm
Has thanked: 78 times
Been thanked: 228 times

Re: Problem with the translate.txt

Post by David »

paulwoman wrote: Mon Aug 10, 2020 9:33 am Now all I have to do is figure out how to translate "Your Nation's Ranking" and it will be perfect.
I will ask the programmer to add it to t_game.txt in v6.6.00 as well.
paulwoman
Translation Contributor
Translation Contributor
Posts: 783
Joined: Tue May 24, 2016 4:22 pm
Has thanked: 6 times
Been thanked: 7 times

Re: Problem with the translate.txt

Post by paulwoman »

Good evening. I'm having trouble with the accents in the "Guide du PDG" section. (Manager's Guide)

Advertising Unit|
Unité Publicité|

Crop Growing Unit|
Unité de culture|

Inventory Unit|
Unité d'inventaire|

Logging Unit|
Unité d'exploitation forestière|
pdg.png
pdg.png (284.34 KiB) Viewed 10183 times
Curiously, I have this problem when there is t_game but it goes away when I take it off.

Also, I'd like to be able to abbreviate "Unité d'exploitation forestière" from above, in white.

At the moment, as both are translated using translate.txt, it is not possible to offer a different version if needed.

Thanks
User avatar
David
Community and Marketing Manager at Enlight
Posts: 10438
Joined: Sat Jul 03, 2010 1:42 pm
Has thanked: 78 times
Been thanked: 228 times

Re: Problem with the translate.txt

Post by David »

I've forwarded this to the programmer and he confirmed that he would fix it in v6.6.00.
paulwoman
Translation Contributor
Translation Contributor
Posts: 783
Joined: Tue May 24, 2016 4:22 pm
Has thanked: 6 times
Been thanked: 7 times

Re: Problem with the translate.txt

Post by paulwoman »

paulwoman wrote: Thu Aug 13, 2020 1:47 am Good evening. I'm having trouble with the accents in the "Guide du PDG" section. (Manager's Guide)
Unfortunately, the accent bug is still present when the t_game is inside.

With only t_game, it it turns "e" into "é". Also, the sentence "Livestock Processing Unit" seems to be too long to display properly
accent.png
accent.png (82.45 KiB) Viewed 10144 times

By the way, I'm obliged to write

Code: Select all

Advertising Unité|
Unité publicitaire|	
and not

Code: Select all

Advertising Unit|
Unité publicitaire|	
to be able to translate it. Even if the starting sentence is incorrect, it's the only one that doesn't have a problem with e with accent .
trad.png
trad.png (252.13 KiB) Viewed 10144 times
yet the "trans_" file has the correct terms. To translate the world in the printscreen

Code: Select all

~
Advertising Unité|
Unité publicitaire|	
~
Crop Growing Unit|
Unité de culture|
~
Inventory Unit|
Unité d'inventaire|
~
Livestock Processing Unit|
Unité de transf. du bétail|
~
Livestock Raising Unit|
Unité d'élevage de bétail|
~
Logging Unit|
Unité d'expl. for.|
~
Could you add these elements in t_game, please ?

Since there seems to be a conflict with t_game and trans_, it only translates correctly when t_game is not there. So one solution is not to need trans_ for that part anymore.


There's always superfluous space with the apostrophe here
appo.png
appo.png (113.29 KiB) Viewed 10144 times
Thanks
User avatar
David
Community and Marketing Manager at Enlight
Posts: 10438
Joined: Sat Jul 03, 2010 1:42 pm
Has thanked: 78 times
Been thanked: 228 times

Re: Problem with the translate.txt

Post by David »

Have you tried modifying the first line of EXTERN.TXT from [Advertising Unit] to [Unité publicitaire], like below?
[Unité publicitaire]
~Points de classements~
Les points de classement des médias qui font la publicité du produit. Elle vous indique combien de personnes regardent les médias. Ainsi, plus les points de classement sont élevés, plus l'effet de la publicité est important.^
~Dépenses mensuelles de publicité~
Cette barre représente ce que l'unité dépense mensuellement en publicité pour le produit.
paulwoman
Translation Contributor
Translation Contributor
Posts: 783
Joined: Tue May 24, 2016 4:22 pm
Has thanked: 6 times
Been thanked: 7 times

Re: Problem with the translate.txt

Post by paulwoman »

David wrote: Fri Aug 21, 2020 2:54 pm Have you tried modifying the first line of EXTERN.TXT from [Advertising Unit] to [Unité publicitaire], like below?
Yes, that was one of the first things I did when I started translating version 6.6.

For the moment, this only translates the part below the image. ( in green )

The part on the right still needs trans_ to be translated. (in red)
Attachments
publ.png
publ.png (255.87 KiB) Viewed 10137 times
User avatar
David
Community and Marketing Manager at Enlight
Posts: 10438
Joined: Sat Jul 03, 2010 1:42 pm
Has thanked: 78 times
Been thanked: 228 times

Re: Problem with the translate.txt

Post by David »

I've forwarded the info to the programmer and he confirmed that the bug will be fixed in the next patch v6.6.02.
torajiro
Translation Contributor
Translation Contributor
Posts: 142
Joined: Mon Jul 15, 2019 9:33 am
Has thanked: 3 times
Been thanked: 3 times

Re: Problem with the translate.txt

Post by torajiro »

I will post the untranslatable part I have.
I thought it would take time to ask many times, so I will post it all at once.

Cities economy graph
1. When the office space becomes negative
2. When housing becomes negative
3. When housing becomes negative (no DLC)
4. When office space becomes negative (no DLC)
5. When Population Growth becomes negative (no DLC)*It may occur even when using DLC. Not verified.


CEO of a subsidiary
6. The translation is no longer reflected
7. Red frame is not translated

Headquarters
8. When the CMO sets the advertising budget without creating a single firmware, when the batch changes are made after apply selected.
9. When one or more firms are created and the Human Resources Department applies all

script
10. The text when the error occurred

Headquarters again
11. When making one or more firm changes and making a batch change after the Human Resources Department made apply selected

stock exchange
12.I forgot how to reproduce this. There are sentences similar to T_game 2294-2296, but this seems to be different.
bigg1.png
bigg1.png (284.73 KiB) Viewed 10117 times
Last edited by torajiro on Sat Aug 22, 2020 9:52 am, edited 1 time in total.
paulwoman
Translation Contributor
Translation Contributor
Posts: 783
Joined: Tue May 24, 2016 4:22 pm
Has thanked: 6 times
Been thanked: 7 times

Re: Problem with the translate.txt

Post by paulwoman »

torajiro wrote: Sat Aug 22, 2020 8:16 am I will post the untranslatable part I have.
Here are the parts I have in my translation that could help (works in beta)


1)

Code: Select all

Office Space|
Bureaux|
2)

Code: Select all

Housing|
Logement|

3)

Code: Select all

Housing Supply & Demand Index|
Ind.  offre et demande de logements|
4)

Code: Select all

Office Space Supply & Demand Index|
Ind. offre & demande de bureaux|
5)

Code: Select all

Population Growth|
Croissance de la population|
Here's a part that I can't transcribe correctly (especially since there are several possibilities)
nation score.png
nation score.png (239.88 KiB) Viewed 10107 times
Post Reply