Page 3 of 15

Re: Problem with the translate.txt

Posted: Fri Jul 10, 2020 8:11 am
by paulwoman
Hello ! Its me again !

When I select the building there is no translate when I select the building
Insurance.png
Insurance.png (232.44 KiB) Viewed 18335 times

But there is when I'm inside
assureur 2.png
assureur 2.png (148.04 KiB) Viewed 18335 times

Re: Problem with the translate.txt

Posted: Fri Jul 10, 2020 1:04 pm
by David
I loaded your latest Translation file for v6.5.11 and it is displayed correctly.

Re: Problem with the translate.txt

Posted: Fri Jul 10, 2020 2:19 pm
by paulwoman
Thanks for the quick answer.

Knowing that they are the same files, I tested and I have this bug only in beta version 6.5.10 with my saved file attached. I don't get it when I redo a new game.

https://pool343.seedbox.fr/files/index. ... e/download

By the way, as I wanted to test my backup AFTER uninstalling, I got this message when I stayed in 6.5.9 while my game was in 6.5.10
save 1.png
save 1.png (8.08 KiB) Viewed 18327 times
It would be nice to be able to translate it with the version number that updates itself.

Also, I would like translate "mayor of"
maire.png
maire.png (143.44 KiB) Viewed 18320 times
Please note "It write" maire de" here.
maire 2.png
maire 2.png (67.88 KiB) Viewed 18320 times
Another thing that would add a "plus" is to be able to choose the title according to the person.
indépendante.png
indépendante.png (175.46 KiB) Viewed 18320 times
For this exemple, I would like write "Investisseur indépendant"and "engager le directeur général" when it's a man and "Investisseuse indépendante" and "Engager la directrice générale" when it's a girl.



And about that, "Investisseur indépendant" must be needs to be run more frequently from time to time, especially here.
big.png
big.png (327.83 KiB) Viewed 18320 times
I would think it would be a shame to have to use the diminutive in both cases because of that.

In this exemple, I can't translate the "of".
pdg of.png
pdg of.png (97.02 KiB) Viewed 18319 times
Finally, there is again a few word in English in the goal center
subgoal.png
subgoal.png (211.58 KiB) Viewed 18317 times
So, "Subgoal" must be "sous-objectif and "Graphic Desing Software" must be "Logiciel de conception graphique".

Right now, I have to write all the sentence in yellow and in white so I can create the "right" translation.

Re: Problem with the translate.txt

Posted: Wed Jul 15, 2020 8:36 am
by David
The following text will be added to t_game.txt in the next post-release beta version 6.6.00:

1) "mayor of"
2) "of"
3) "Graphic Desing Software" must be "Logiciel de conception graphique".

>>o, "Subgoal" must be "sous-objectif
If you add "Subgoal" in addition to "SUBGOAL" in translate.txt, does it get translated correctly on the the goal screen?

Re: Problem with the translate.txt

Posted: Wed Jul 15, 2020 8:55 am
by paulwoman
Thanks for the update.

"Subgoal" and "SUBGOAL" only not work

But I found a solution, not so easy to apply

1)

First step, the game translate "Audio Software# into French "Logiciels Audios"

Audio Sofware|
Logiciels Audio|


2)

In second, the game transate "Logiciels audio (Subgoa)l" into French "Logiciel audio (Sous objectifs)

Logiciels audio (Subgoal)|
Logiciels audio (Sous-Objectifs)|

This gives an idea of how the game refers to the translations to be done.

Re: Problem with the translate.txt

Posted: Wed Jul 15, 2020 9:45 am
by David
I will let the programmer know and request him to add "Main Goal" and "Subgoal" to t_game.txt.

Re: Problem with the translate.txt

Posted: Wed Jul 15, 2020 9:48 am
by paulwoman
David wrote: Wed Jul 15, 2020 9:45 am I will let the programmer know and request him to add "Main Goal" and "Subgoal" to t_game.txt.
Can you as him to write in all the goal windows. It could be easier.

Tanks.

Re: Problem with the translate.txt

Posted: Wed Jul 15, 2020 9:56 am
by David
Will do.

Re: Problem with the translate.txt

Posted: Wed Jul 15, 2020 7:07 pm
by paulwoman
Can you write the insurance Headquarters windows inside the t_game please ?

I write

Underwriting Profit|
Souscription des bénéfices|

And

Investment Profit|
Profit de l'investissement|

But I would like write "bén" and "inv." next to the yellow and green tokens while keeping the full version above the graph.
ben.png
ben.png (176.52 KiB) Viewed 18277 times
I have the same probleme with "Obligations détenues" and "stocks mondiaux" that I need in other places...
insur.png
insur.png (248.21 KiB) Viewed 18277 times

Re: Problem with the translate.txt

Posted: Fri Jul 17, 2020 10:22 pm
by paulwoman
I have a problem with the the shortcut "A" in red is incorrectly highlighted in the R&D Center.
rd.png
rd.png (95.27 KiB) Viewed 18252 times
I wish I could automate the translation of when you run a mod.

In this case, just translate only the "has been loaded successfully" part.
load.png
load.png (16.16 KiB) Viewed 18252 times
It could write this
realworld.png
realworld.png (6.86 KiB) Viewed 18252 times
Or this
reaw.png
reaw.png (6.18 KiB) Viewed 18252 times

Same for the "Mod In use"
mod in use.png
mod in use.png (576.66 KiB) Viewed 18252 times
mod in use.png
mod in use.png (611.8 KiB) Viewed 18252 times
Thanks again