Page 9 of 15

Re: Problem with the translate.txt

Posted: Tue Sep 15, 2020 1:32 pm
by paulwoman
I hope you are not suffering too much from the heat.

The word "File Name" in "LOAD SCRIPT" does not translate despite its presence in "trans_base".

Re: Problem with the translate.txt

Posted: Thu Sep 17, 2020 7:33 am
by David
We will fix this in the next version 6.6.09 and you will be able to translate it using translate.txt.

Re: Problem with the translate.txt

Posted: Sun Oct 04, 2020 2:49 pm
by paulwoman
Hello. I just see these post viewtopic.php?f=13&p=34194#p34194 with this image.

Image

I can't translate the message "The game data"...

Thank you :)

Re: Problem with the translate.txt

Posted: Mon Oct 05, 2020 12:35 pm
by David
The programmer will add the text to t_game.txt in the next version.

Re: Problem with the translate.txt

Posted: Sat Oct 10, 2020 8:34 pm
by paulwoman
I have just created a trans_test type file to put in only the words that need to be modified without having to touch the other translations.

I noticed that the sentence to be translated should not be put in line "1".

In fact, you now have to put the
~

before putting the first sentence to be translated, otherwise it has no effect.

Note that I have looked at other translations and most have this "problem" of the missing "~".

Thank

Re: Problem with the translate.txt

Posted: Tue Oct 20, 2020 12:49 pm
by paulwoman
Hello.

The problem with the first line not translated by the game is still present. You always need the ~ sign to " cause " the translation.
Thanks.

Re: Problem with the translate.txt

Posted: Tue Oct 20, 2020 2:45 pm
by torajiro
Since the topic I mentioned earlier is a Japanese place, I will write a reply here.
paulwoman wrote: Tue Oct 20, 2020 2:18 pm
need start with the
~
png.png
png.png (130.47 KiB) Viewed 3273 times
This is certainly a translation written without ~ on the first line, but it has been translated.(Ver 6.6.13 Release)
I used your trans_base.txt.
What is English on the first line? I don't think it's "English Purge".

Re: Problem with the translate.txt

Posted: Tue Oct 20, 2020 4:19 pm
by paulwoman
A simple "forgetfulness" on my part. I leave it out of habit. This is the column heading of the words to be translated / translated to create the trans_.txt files using your software.

Actually, I'm testing the "new translate" in the Mod's windows
Image

With the lines

Code: Select all

3 easy steps to download and use a user-created MOD:|
3 étapes faciles pour télécharger et utiliser le MOD créé par l'utilisateur :|
~
Step 1|
Etape 1|
~
Download a user-created MOD from these web sites|
Télécharger un MOD créé par l'utilisateur à partir de ces sites web|
~
Access Capitalism Lab MOD download page|
Accéder à la page de téléchargement des MOD de Capitalism Lab|
~
Step 2|
Étape 2|
~
Unpack the downloaded file to your Capitalism Lab's MOD folder.|
Décompresser le fichier téléchargé dans le dossier MOD de Capitalism Lab.|
~
Note: A MOD contains two files: a MOD resource file (.RES) and a MOD description file (.TXT)|
Note : Cela a deux fichiers : un fichier de ressources (.RES) et un fichier de description (.TXT)|
~
Open my MOD folder now|
Ouvrir mon dossier MOD maintenant|
~
I need more detailed instructions for unpacking a MOD.|
J'ai besoin d'instructions plus détaillées pour le décompactage d'un MOD.|
~
Step 3|
Étape 3|
~
Refresh the MOD list and select the new MOD to use it.|
Relancer les MOD pour sélectionner le nouveau MOD et l'utiliser.|
~
Refresh the MOD list|
Rafraîchir la liste des MOD|
~
No matter the first line without the "~", it is always without translation.

Re: Problem with the translate.txt

Posted: Tue Oct 20, 2020 5:41 pm
by torajiro
paulwoman wrote: Tue Oct 20, 2020 4:19 pm
No matter the first line without the "~", it is always without translation.
4.png
4.png (68.8 KiB) Viewed 3254 times
It's been translated ...?

Re: Problem with the translate.txt

Posted: Tue Oct 20, 2020 5:47 pm
by paulwoman
torajiro wrote: Tue Oct 20, 2020 5:41 pm
It's been translated ...?
No, like i'm waiting, the first line stay in English there. Next lines are good in French.

I wrote the translation in the order of publication.