Page 7 of 15

Re: Problem with the translate.txt

Posted: Sat Aug 22, 2020 9:48 am
by torajiro
paulwoman wrote: Sat Aug 22, 2020 9:32 am
Here are the parts I have in my translation that could help (works in beta)


1)

Code: Select all

Office Space|
Bureaux|
~~
Should I write minus rather than Negative?
I should have written it like this.

Translation doesn't work when demand is minus.

It is the situation with ().
All of the 1-5 images I posted had () in them.

Re: Problem with the translate.txt

Posted: Sat Aug 22, 2020 10:02 am
by paulwoman
Ah! I've only had the parts where it's positive... I had assumed that it would also work for the negative, since my "formula" doesn't contain any "()" or anything like that...

Can you explain to me what is the margin to follow to "provoke" this?

If not, I'd like you to test my latest version if you don't mind.

https://data.netfinity.fr/f/a9ebe2ae9ad948b18c98/?dl=1

I update the "seedbox.fr" link after doing some tests.

Re: Problem with the translate.txt

Posted: Sat Aug 22, 2020 11:18 am
by torajiro
paulwoman wrote: Sat Aug 22, 2020 10:02 am
Can you explain to me what is the margin to follow to "provoke" this?
What you want to say is "How do you make minus?"
1.Build and destroy an apartment or office...not absolutely.
2.I think Population Growth had a policy of reducing the population after developing the city. (This cannot be reproduced immediately.)

I tested it in French 6.6.00, but it was not translated for 1-4. Probably 5 is the same.
Apparently the translation doesn't work well with () or :. :(
Your Nation's Ranking or your new posted imagewill also include them.

Re: Problem with the translate.txt

Posted: Sat Aug 22, 2020 4:49 pm
by paulwoman
In a software company, I'm having a problem with the "nouveau logiciel" (new software product) shortcut key.
LOGICIEL.png
LOGICIEL.png (84.14 KiB) Viewed 7804 times
Also, in this place, in English, "New software product" and "headhunt" both have the "u" in red.
NEW SOFT.png
NEW SOFT.png (89.48 KiB) Viewed 7804 times
but only the "headhunt" menu appears when you press "u,"
HEADHUNT.png
HEADHUNT.png (11.57 KiB) Viewed 7804 times

Re: Problem with the translate.txt

Posted: Sun Aug 23, 2020 11:03 am
by David
torajiro wrote: Sat Aug 22, 2020 8:16 am 9. When one or more firms are created and the Human Resources Department applies all

Please edit the following lines in t_game.txt for the above issue.
[3252]<ATL5>The new training setting has been applied to all your firms.\n(Total: %1d firms)|
[3253]<ATL6>The new training setting has been applied to all its firms.\n(Total: %1d firms)|

For the other issues, I will request the programmer to add them into t_game.txt.

Re: Problem with the translate.txt

Posted: Sun Aug 23, 2020 12:23 pm
by torajiro
David wrote: Sun Aug 23, 2020 11:03 am
Please edit the following lines in t_game.txt for the above issue.
[3252]<ATL5>The new training setting has been applied to all your firms.\n(Total: %1d firms)|
[3253]<ATL6>The new training setting has been applied to all its firms.\n(Total: %1d firms)|
I didn't know it was added in 6.6.00.
I did a search, but it seems that I overlooked it.
Thank you very much.

There was another untranslated one.
allpub.png
allpub.png (18.98 KiB) Viewed 7779 times
I don't have any more. ;)

-add-

It was reported here.
https://www.capitalism2.com/forum/viewt ... 316#p33316

Re: Problem with the translate.txt

Posted: Sun Aug 23, 2020 11:47 pm
by paulwoman
I have a few problem with "The accomplishments goal goal

Here, I would like write "Produit de soin naturel" et "Appareil de communication" strictly writing
accomplishment.png
accomplishment.png (128.24 KiB) Viewed 7763 times
Also : "Lancement d'un nouveau produit (1)" is present thanks to trans_base.

Unfortunately, because of this, the parts written on the right side of the image take up too much space.

You may also notice "setup a factory" is in English. There's a part translated Téléph. avec appareil photo thanks to trans_base.
product launch.png
product launch.png (447.06 KiB) Viewed 7763 times
"Communication Devices"
acc.png
acc.png (95.52 KiB) Viewed 7763 times
and "Computer"
Computer.png
Computer.png (90.84 KiB) Viewed 7763 times
As well as the others cannot be translated even if they are in trans_base

Not too : I would like have the possibility (Domination du marché de l'informatique", "Domination du marché des appareils de communications" and the others) strictly writing too.

Re: Problem with the translate.txt

Posted: Tue Aug 25, 2020 9:28 am
by David
The programmer told me that all the issues reported recently in this thread have been fixed in v6.6.02, except the following ones which he needs more time to figure out how to handle them.

viewtopic.php?f=22&t=7616&p=33806#p33806
viewtopic.php?f=22&t=7616&p=33806#p33784

Re: Problem with the translate.txt

Posted: Tue Aug 25, 2020 11:33 am
by torajiro
David wrote: Tue Aug 25, 2020 9:28 am The programmer told me that all the issues reported recently in this thread have been fixed in v6.6.02, except the following ones which he needs more time to figure out how to handle them.
Hello,David and Programmers.

I have confirmed the translation in the game. (About my reproducible post)
I thought that adding a lot of untranslatable parts was hard work for programmers, but thank you.

Re: Problem with the translate.txt

Posted: Tue Aug 25, 2020 11:18 pm
by paulwoman
Thanks for the update.